Zpravodajský server Romea.cz. Vše o Romech na jednom místě

Zpravodajský server Romea.cz. Vše o Romech na jednom místě

Zemřela výrazná postava romského aktivismu, romista Donald Kenrick

12. listopadu 2015
Čtení na 2 minuty
Donald Kenrick a některé jeho knihy (Koláž: Romea.cz)

Brzy ráno 12. listopadu 2015 zemřel na srdeční infarkt autor mnoha knih věnovaných Romům, romista a romský aktivista Donald Kenrick. Prostřednictvím romské virtuální sítě
to oznámil s odvoláním na dceru Timnu oznámil emeritní profesor Thomas Acton.

Kenrick je autorem mnoha knih popisující utrpení Romů během druhé světové
války (např. Romové pod hákovým křížem) nebo knih věnujícím se Romům z
historického hlediska (Historický slovník Romů, Osud evropských Romů atd.),
výrazným způsobem se věnoval i romskému jazyku.

Romštinu – a to několik dialektů – ovládl Donald Kenrick natolik, že do
"mezinárodní" romštiny přeložil Shakespearova Romea a Julii.

"Byla to velká osobnost romistiky a romského aktivismu," uvedl Thomas Acton a
připomněl, že Donald Kenrick byl jedním z účastníků prvního Světového romského
kongresu, kde překládal. Donald Kenrick téměř padesát let podporoval i činnost
Romské rady ve
Velké Británii.

Pro časopis romistických
studií Romano Džaniben
o sobě v roce 1999 Kenrick napsal:

Jako dospělý jsem zaměřil svůj profesionální zájem na moderní výuku jazyků.
Mým koníčkem byl folklor, lidová hudba a lidové tance. V roce 1965 jsem
navštívil Mezinárodní esperantskou konferenci v Bulharsku a v jedné restauraci
jsem slyšel zpívat zpěváky v jazyce, který mi nepřipadal jako slovanský. Zeptal
jsem se svých bulharských přátel, v jakém jazyce to ti lidé zpívají. Řekli mi,
že nejspíš turecky, ale že se půjdou pro jisotu zeptat. Představili mě pak
hudebníkům, od nichž jsem se posléze dověděl, že zpívali romsky. Bylo to poprvé,
kdy jsem slyšel živou romštinu.

Jakmile jsem se vrátil do Anglie, zašel jsem do Gypsy Lore Society a vyprávěl
tajemnici o svém zážitku. Řekla, že zapíšu-li při své příští návštěvě Bulharska
nějaké romské texty, rádi je uveřejní ve svém časopise Journal of the Gypsy Lore
Society. Potom však první romské písničky, které jsem v Bulharsku zapsal,
uveřejnil časopis Les Études Tsiganes.

Tajemnice Gypsy Lore Society mě později seznámila s anglickým diplomatem a
významným učencem Bernardem Gilliatem Smithem, který mi poskytl tabulku s
romským časováním. Díky jemu jsem se také setkal s Kirilem Kostovem, který mě
laskavě půjčil nezveřejněný rukopis své doktorské práce věnovaný romskému
dialektu ze Sofie.

Od čistě akademického zájmu o romštinu a snahy stát se tradičním ciganologem
mě naštěstí odvedlo náhodné setkání s lidovým zpěvákem Johnem Brunem, který mě
představil Grattonovi Puxonovi. Ten právě spolu s anglickými Gypsies (Cikány)
organizoval první schůzi Gypsy Council (Cikánské rady) v Anglii. Byl jsem
požádán, abych tlumočil pro cizí hosty, mezi nimiž byl například Vanco Rouda,
prezident Comité International Tzigane, později Komitia Lumiaki Romani.

Od té doby pracuji s Romy a s anglickými trevelery jak teoreticky, tak
prakticky.

Pomozte nám šířit pravdivé zpravodajství o Romech
Teď populární icon