Romští černí panteři přepsali Ladovu pohádku o Mikešovi. Proč Romové hodili kocoura do pytle?
Součástí výstavy BíLá Místa, která nedávno proběhla v ústecké galerii Hraničář a která odkazovala na nepřítomnost a neviditelnost menšin v majoritní kultuře, byla i upravená verze známé pohádky o kocourovi Mikešovi. Umělecká skupina Romane Kale Panthera (Romští černí panteři) přepsala z Ladovy knížky kapitolu “Mikeš ukraden”.
“Umělecká skupina Romane Kale Panthera se rozhodla intervenovat do kapitoly známé pohádky Josefa Lady, nazvané „Mikeš ukraden“ s cílem poukázat na možné negativní dopady děl, která jsou všeobecně milována a považována za součást národního kulturního bohatství.”
“V rámci mezinárodního hnutí „Black lives matter“ začínáme nahlížet historii z kritického úhlu pohledu. Jde hlavně o snahu zařadit do historického kontextu, který byl po staletí utvářen vrstvou privilegovaných, dodnes často ignorovaná díla a opomíjená historická fakta,” uvedla pro zpravodajský server Romea.cz umělecká skupina.
“Umělecká skupina Romane Kale Panthera (RKP) se rozhodla intervenovat do kapitoly známé pohádky Josefa Lady, nazvané „Mikeš ukraden“ s cílem poukázat na možné negativní dopady děl, která jsou všeobecně milována a považována za součást národního kulturního bohatství,” dodali umělci.
Situaci, kdy je kocour Mikeš dán do pytle, tak máme nyní díky umělecké skupině Romane Kale Panthera možnost sledovat z pohledu kočujících Romů.
Romští černí panteři chtěli také připomenout kauzu z roku 2010, kdy romské sdružení Roma Realia poslalo kvůli této kapitole protestní dopis na ministerstvo školství. Slova předsedy sdružení Václava Mika, který do médií zaslání dopisu vysvětloval, však tehdy vyvolala odpor i u řady Romů a jiných romských organizací. Miko pak v tiskovém prohlášení vysvětlil, že organizace Roma realia žádala, aby se kniha Josefa Lady používala v rámci vzdělávání pouze s explicitním vysvětlením a doplněním vyučujícího, že se nejedná o negativní označení všech dnešních Romů.
Podle umělecké skupiny RKP přepsaná pohádka „Mifeš ukraden“ pracuje také se stereotypem, ovšem na rozdíl od původního textu používá stereotypní představu zcela záměrně.
“Konkrétně se jedná o schopnost čarovat, která je často negativně používána směrem k romské komunitě,” uvedli umělci pro Romea.cz.
Situaci, kdy je kocour Mikeš dán do pytle, tak máme nyní díky umělecké skupině Romane Kale Panthera možnost sledovat z pohledu kočujících Romů. Přepsaný text pohádky končí větou „Každá mince má dvě strany“, je tedy podle skupiny narážkou na to, že i stereotyp může být vnímaný jako pozitivní, když podporuje kladný vztah společnosti vůči dané menšině.
“Reverze kladného hrdiny Mikeše na záporného Mifeše funguje stejně jako stereotypní zjednodušení záporných hrdinů, přičemž odkazuje na romskou pověrčivost týkající se koček. Dílo tak naráží na pověry, stereotypy a stigmata, na jejich funkčnost a zakořeněnost v majoritní společnosti i romské komunitě, i na to, že je můžeme překonat jen pochopením,” uvedli na závěr umělci ze skupiny Romane Kale Panthera.
Název výstavy BíLá Místa v rámci, které byla přepsaná povídka vystavena odkazuje podle kurátorek k nepřítomnosti a neviditelnosti menšin v majoritní kultuře. “Zaměřuje se na díla romských a proromských umělců a umělkyň, kteří zpochybňují a odhalují problematiku dominantních kulturních i jazykových (textuálních i vizuálních) praktik,” upozorňují kurátorky. “Bílé místo je prázdno na mapě. Bílá místa jsou mezerami v kulturní i institucionální historii a současnosti,” dodali před zahájením výstavy Věra Duždová a Vendula Fremlová.
Umělecká skupina Romane Kale Panthera vznikla jako reakce na protiromské pochody v České republice.