Okupace Československa: V archivu Českého rozhlasu ležela roky nepovšimnutá nahrávka z 25. srpna 1968 v romštině
V archivu Českého rozhlasu ležela roky nepovšimnutá nahrávka z 25. srpna 1968
v romštině.
Upozornil na to server iHned.cz.
Štafetové vysílání Československého rozhlasu v srpnu 1968 se zapsalo do
dějin. Hlasatelé a technici vysílali z různých skrytých míst po celé republice.
Zprávy, výzvy a rezoluce ale nezněly jenom v češtině. Redaktoři věděli, že je u
přijímačů poslouchají také zahraniční novináři a příslušníci různých jazykových
menšin. Protest proti okupaci tak zazněl v éteru i rusky či anglicky. A vznikla
tak i nahrávka v romštině, kterou přečetla Milena Hübschmannová.
"Vážení přátelé, u nás, v naší republice, žije více než čtvrt milionu našich
spoluobčanů – Cikánů. V této chvíli je zapotřebí, aby každý občan naší okupované
republiky dobře rozuměl situaci. Proto se teď obracíme na spoluobčany cikánské
národnosti v jejich mateřštině," začíná zmíněná nahrávka.
Poté následuje vysílání v romštině:
"Phralale Romale amen sam trin šel ezera Roma, so dživas andre amaro štatos, andre
Československo socialisticko republika.
Amen Roma varekena phenas Rom Romeha gadžo gadžeha, bo hin ajse gadže, so na den
le romenge paťiv, aľe the maškar amende hin ajse manuša, so maťon maren peskere Romenge ladž, nane oda čačipen? Aľe akana hin ajsi situacija, že amen imar našťi
phenas Rom Romeha, gadžo gadžeha…."
"Bratři Romové, je nás třista tisíc, kteří žijeme v našem státě, v
Československé socialistické republice. My Romové někdy říkáváme: "Rom s Romem, gádžo s gádžem, protože jsou i takoví gádžové, kteří nás neberou za sobě rovné. Avšak také mezi námi Romy jsou takoví lidé, kteří nám, Romům dělají
ostudu, není-li pravda? Ale nyní je taková situace, že nemůžeme říct jen Rom s Romem, gádžo s gádžem…" (Zde ukázka z nahrávky bohužel končí.)
AUDIO
Prohlášení se nezachovalo celé, vysílání se potom v improvizovaných
podmínkách přepnulo na další rozhlasové studio. Nahrávka je vůbec poprvé
digitalizována, až do letošního roku byla jen na analogovém pásu.
O unikátním záznamu je nenápadná zmínka také ve strojopisných přepisech
srpnového vysílání. Pořídila je Státní bezpečnost, která podle nich vytipovávala
„provinilé“ redaktory, kteří nesouhlasili s okupací. Písařka v místě, kde
hlášení přechází do romštiny, stručně poznamenala: „Hovoří cikánsky, nerozumím.“